1 00:00:23,969 --> 00:00:27,871 Den elektromagnetiske graf vender sig om! Hans egobarierre er ved at blive svagere! 2 00:00:28,140 --> 00:00:30,233 AT-feltet er ved at skifte til rødt mønster! 3 00:00:30,976 --> 00:00:33,103 Livets frugt opbevares af Englene. 4 00:00:33,846 --> 00:00:35,711 Kundskabens frugt opbevares af menneskene. 5 00:00:36,315 --> 00:00:42,254 Eva-01 har begge dele nu, og bliver derfor til Gud. 6 00:00:43,455 --> 00:00:45,616 Nu er kilden til alle sjæle, 7 00:00:45,724 --> 00:00:49,182 Livets træ, blevet genskabt. 8 00:00:49,294 --> 00:00:54,493 Vil det blive en Ark som redder menneskeheden fra Third Impacts sug? 9 00:00:54,600 --> 00:00:57,262 Eller vil det blive dæmonen der dræber os alle? 10 00:00:57,803 --> 00:01:00,772 Menneskehedens skæbne ligger nu i Ikaris søns hænder. 11 00:01:01,073 --> 00:01:03,837 Sig mig, har vi gjort det rigtige? 12 00:01:04,143 --> 00:01:05,269 Hvor sku' jeg vide det fra?! 13 00:01:09,648 --> 00:01:12,913 Denne Rei er dit hjerte. 14 00:01:13,585 --> 00:01:16,452 Hun er dine håb og drømmes menneskelige skikkelse. 15 00:01:17,122 --> 00:01:18,851 Hvad er det du ønsker? 16 00:01:44,683 --> 00:01:45,843 Nu forstår jeg. 17 00:01:47,119 --> 00:01:50,350 Det er som da jeg først begyndte at spille cello. 18 00:01:50,656 --> 00:01:52,055 Jeg troede at hvis jeg kom hertil, 19 00:01:52,891 --> 00:01:55,359 ville jeg finde hvad jeg ledte efter. 20 00:01:56,328 --> 00:01:57,886 Hey, Shinji! Kom så! 21 00:01:58,063 --> 00:02:00,930 La' os bygge et sandslot! 22 00:02:17,716 --> 00:02:18,944 Se, mor er her! 23 00:02:19,051 --> 00:02:20,075 Vi bli'r nødt til at gå nu! 24 00:02:20,519 --> 00:02:21,816 Hej-hej! 25 00:02:22,020 --> 00:02:23,351 Moar! 26 00:02:25,057 --> 00:02:26,024 Moar! 27 00:04:14,733 --> 00:04:16,325 Så' det nok! 28 00:04:16,635 --> 00:04:19,263 Bare at se dig går mig på nerverne! 29 00:04:19,571 --> 00:04:20,868 Fordi jeg er ligesom dig? 30 00:04:20,972 --> 00:04:21,939 Moar! 31 00:04:22,541 --> 00:04:23,872 Mama. 32 00:04:24,042 --> 00:04:24,872 Mama. 33 00:04:25,210 --> 00:04:28,976 Jeg var alligevel ikke i stand til at være en mor for Shinji. 34 00:04:30,449 --> 00:04:32,474 La' os bolle. 35 00:04:33,051 --> 00:04:37,010 Igen? Jeg troede du skulle mødes med din veninde på skolen i dag. 36 00:04:37,622 --> 00:04:42,025 Nååh ja, Ritsuko. Bare rolig, jeg har masser af tid. 37 00:04:42,427 --> 00:04:45,590 Vi har været her hele den sidste uge. 38 00:04:45,697 --> 00:04:48,860 Ja, men jeg tror jeg endelig er ved at ha' styr på det her. 39 00:04:48,967 --> 00:04:50,798 Kom her. 40 00:04:55,173 --> 00:04:59,974 Jeg går ud fra, at jeg bare gør sådan nogen ting... 41 00:05:00,078 --> 00:05:02,512 for at bevise jeg eksisterer. 42 00:05:02,914 --> 00:05:04,404 Det' åndsvagt! 43 00:05:04,516 --> 00:05:07,883 Det' bare to deprimerede voksne som slikker hinandens sår! 44 00:05:07,986 --> 00:05:10,580 Det' dejligt at føle sig ønsket, selvom det måske kun er fysisk. 45 00:05:10,689 --> 00:05:13,852 Det får mig til at føle mig ønsket og så er jeg glad. 46 00:05:13,959 --> 00:05:16,257 Det er bare en nem måde at overbevise dig selv om... 47 00:05:16,361 --> 00:05:18,226 at du er noget værd. 48 00:05:19,431 --> 00:05:22,798 Gør Misato virkelig sådan nogle ting? 49 00:05:23,101 --> 00:05:25,865 Ja, det der er også mig. 50 00:05:26,705 --> 00:05:29,936 Det mig der eksisterer når to hjerter er forenet til ét. 51 00:05:30,041 --> 00:05:31,941 Det mig som Shinji aldrig har kendt. 52 00:05:32,043 --> 00:05:34,273 Virkeligheden kan være smertefuld, 53 00:05:34,379 --> 00:05:37,746 Men det er noget du må lære at acceptere. 54 00:05:38,283 --> 00:05:42,310 Når jeg bliver voksen, betyder det så at jeg vil gøre de samme ting som Misato gør? 55 00:05:43,822 --> 00:05:45,722 Vil du kysse mig? 56 00:05:45,824 --> 00:05:46,654 Det kan du ikke. 57 00:05:46,758 --> 00:05:47,918 Hvorfor? Er du bange? 58 00:05:48,393 --> 00:05:50,156 Sådan noget er ikke for børn. 59 00:05:50,529 --> 00:05:51,860 Her kommer jeg! 60 00:05:53,865 --> 00:05:55,856 Du forstår ingenting. 61 00:05:56,034 --> 00:05:57,592 Bare bliv væk fra mig! 62 00:05:58,069 --> 00:05:59,161 Jeg forstår. 63 00:05:59,471 --> 00:06:01,371 Det er ikke muligt, dit store FJOLS! 64 00:06:01,773 --> 00:06:04,298 Tror du nogensinde, du kan komme til at kende mig? 65 00:06:04,810 --> 00:06:07,278 Tror du, du nogensinde ka' hjælpe mig?! 66 00:06:08,280 --> 00:06:10,771 Hold kæft, hvor er du arrogant! 67 00:06:11,049 --> 00:06:12,676 Du vil ALDRIG forstå!! 68 00:06:14,286 --> 00:06:17,585 Hvordan ska' jeg nogensinde kunne komme til at forstå dig hvis du ikke siger noget? 69 00:06:17,923 --> 00:06:20,517 Du snakker aldrig med mig, men du forventer jeg forstår dig. 70 00:06:20,625 --> 00:06:21,592 Det' UMULIGT!! 71 00:06:22,160 --> 00:06:23,991 Prøvede du nogensinde, lkari? 72 00:06:24,896 --> 00:06:25,863 Selvfølgelig gjorde jeg det. 73 00:06:25,997 --> 00:06:27,328 Idiot! 74 00:06:27,432 --> 00:06:30,993 Jeg kender alt til dine små rykke-pik-fantasier om mig. 75 00:06:31,102 --> 00:06:33,570 Bare gå i gang som du altid gør. 76 00:06:33,672 --> 00:06:35,537 Jeg vil endda stå her og se på. 77 00:06:36,408 --> 00:06:41,607 Hvis jeg ikke ka' få jer alle for mig selv, vil jeg slet ikke ha' noget fra jer. 78 00:06:42,314 --> 00:06:44,111 Så prøv at være flinke overfor mig. 79 00:06:44,683 --> 00:06:46,446 Det er vi da. 80 00:06:46,551 --> 00:06:47,245 Løgnere! 81 00:06:47,853 --> 00:06:49,514 I gemmer jer bare bag de smil, 82 00:06:49,621 --> 00:06:51,680 og holder tingene tvetydige med vilje! 83 00:06:52,324 --> 00:06:54,815 Men sandheden sårer alle... 84 00:06:55,026 --> 00:06:57,256 fordi sandheden er meget, meget traumatisk. 85 00:06:57,562 --> 00:07:00,395 Men tvetydighed sårer mig bare endnu mere. 86 00:07:00,499 --> 00:07:01,796 Det' bare en undskyldning. 87 00:07:01,900 --> 00:07:03,731 Men det skræmmer mig, 88 00:07:03,935 --> 00:07:06,529 fordi jeg ikk' ved om alle vil holde op med at ku' li' mig igen. 89 00:07:06,638 --> 00:07:10,597 Jeg føler mig klodset og utilpas. La' mig høre din stemme! 90 00:07:10,842 --> 00:07:12,241 Gå ikke! 91 00:07:12,544 --> 00:07:13,704 Bekymr jer om mig! 92 00:07:26,057 --> 00:07:29,891 Jeg vil hjælpe dig, Asuka, og jeg vil bli'e sammen med dig. 93 00:07:29,995 --> 00:07:32,293 Så la' vær' med at gøre noget. 94 00:07:32,397 --> 00:07:33,796 Kom ikke i nærheden af mig. 95 00:07:34,499 --> 00:07:37,263 Det eneste du gør er at såre mig. 96 00:07:37,402 --> 00:07:38,994 Asuka, hjælp mig. 97 00:07:39,504 --> 00:07:42,632 Du' den eneste der ka' hjælpe! 98 00:07:43,174 --> 00:07:44,266 Løgner. 99 00:07:46,378 --> 00:07:48,642 Alle kan. Du' ligeglad med hvem det er! 100 00:07:48,747 --> 00:07:50,510 Du er bange for Misato og First Child! 101 00:07:50,649 --> 00:07:52,480 Du' også bange for din mor og din far! 102 00:07:52,584 --> 00:07:54,814 Så nu kommer du rendende til mig... 103 00:07:54,920 --> 00:07:57,286 fordi det er den nemmeste måde at slippe for at blive såret på! 104 00:07:57,389 --> 00:07:58,947 Du bli'r nødt til at hjælpe mig! 105 00:07:59,057 --> 00:08:01,321 Du har ikke engang elsket dig selv! 106 00:08:03,728 --> 00:08:08,665 Du er alt hvad du har og du har aldrig lært at ku' li' dig selv. 107 00:08:14,439 --> 00:08:16,031 Ynkeligt. 108 00:08:19,811 --> 00:08:21,210 Hjælp mig. 109 00:08:23,181 --> 00:08:29,120 En eller anden hjælp mig nu. 110 00:08:30,956 --> 00:08:32,048 Hjælp mig. 111 00:08:33,692 --> 00:08:34,784 Hjælp mig. 112 00:08:35,794 --> 00:08:37,989 En eller anden hjælp mig! 113 00:08:38,663 --> 00:08:39,925 Gå ikke fra mig! 114 00:08:40,165 --> 00:08:41,564 Forlad mig ikke! 115 00:08:41,967 --> 00:08:43,867 Slå mig ikke ihjel! 116 00:08:50,508 --> 00:08:51,873 Nej. 117 00:09:26,211 --> 00:09:26,277 Episode Et: Englen angriber 118 00:09:26,277 --> 00:09:26,378 Episode To: Ukendte lofter 119 00:09:26,378 --> 00:09:26,444 Episode Tre: Telefonen der aldrig ringer 120 00:09:26,444 --> 00:09:26,544 Episode Fire: Regn, efter at være løbet væk 121 00:09:26,544 --> 00:09:26,611 Episode Fem: Rei, over sit hjerte 122 00:09:26,611 --> 00:09:26,711 Episode Seks: Showdown i Tokyo-3 123 00:09:26,711 --> 00:09:26,811 Episode Syv: Menneskeskabt 124 00:09:26,811 --> 00:09:26,878 Episode Otte: Asuka slår til 125 00:09:26,878 --> 00:09:26,978 Episode Ni: Med en akkord på et øjeblik 126 00:09:26,978 --> 00:09:27,045 Episode Ti: Lavadykker 127 00:09:27,045 --> 00:09:27,145 Episode Elleve: I det stille mørke 128 00:09:27,145 --> 00:09:27,212 Episode Tolv: Et mirakels værdi er 129 00:09:27,212 --> 00:09:27,312 Episode Tretten: Englen invaderer 130 00:09:27,312 --> 00:09:27,379 Episode Fjorten: SEELE, sjælenes trone 131 00:09:27,379 --> 00:09:27,479 Episode Femten: Løgne og stilhed 132 00:09:27,479 --> 00:09:27,545 Episode Seksten: Kvalme til død, og... 133 00:09:27,545 --> 00:09:27,646 Episode Sytten: Fourth Child 134 00:09:27,646 --> 00:09:27,712 Episode Atten: Livets bedømmelse 135 00:09:27,712 --> 00:09:27,779 Episode Nitten: En mands kamp 136 00:09:27,779 --> 00:09:27,879 Episode Tyve: Sindets form, menneskets form 137 00:09:27,879 --> 00:09:27,979 Episode En-og-tyve: NERV's fødsel 138 00:09:27,979 --> 00:09:28,046 Episode To-og-tyve: Vær i det mindste human 139 00:09:28,046 --> 00:09:28,146 Episode Tre-og-tyve: Tåre 140 00:09:28,146 --> 00:09:28,213 Episode Fire-og-tyve 141 00:09:28,213 --> 00:09:28,313 Den sidste budbringer 142 00:09:28,313 --> 00:09:28,380 Episode Fem-og-tyve: Verdens undergang 143 00:09:29,180 --> 00:09:30,647 Ingen forstår mig. 144 00:09:30,882 --> 00:09:32,611 Du forstod aldrig noget. 145 00:09:32,784 --> 00:09:35,048 Jeg troede det her sku' være en verden uden smerte, 146 00:09:35,153 --> 00:09:36,450 og uden usikkerhed. 147 00:09:36,554 --> 00:09:40,183 Det er fordi du troede at alle andre følte det samme som dig. 148 00:09:40,291 --> 00:09:43,317 Du snød mig! Du snød mine følelser! 149 00:09:43,595 --> 00:09:45,495 Du misforstod lige fra begyndelsen. 150 00:09:45,597 --> 00:09:47,861 Du troede bare hvad du vill tro. 151 00:09:47,966 --> 00:09:51,402 Ingen vil ha' mig, så de ka' allesammen bare dø. 152 00:09:51,503 --> 00:09:53,835 Hva' er din hånd så til? 153 00:09:54,172 --> 00:09:56,936 Alle er ligeglade med om jeg eksisterer eller ej. 154 00:09:57,142 --> 00:09:59,838 Intet ændrer sig nogensinde, så de ka' allesammen bare dø! 155 00:09:59,944 --> 00:10:03,072 Så fortæl mig hva' dit hjerte er til? 156 00:10:03,214 --> 00:10:05,273 Det ville være meget bedre, hvis jeg aldrig havde eksisteret. 157 00:10:05,417 --> 00:10:06,975 Jeg burde også bare dø. 158 00:10:07,318 --> 00:10:09,218 Hvorfor er du så her? 159 00:10:10,255 --> 00:10:11,984 Er det i orden at jeg er her? 160 00:10:13,558 --> 00:10:14,547 (Stilhed) 161 00:10:20,365 --> 00:10:23,027 Pilotreaktion nærmer sig absolut nul! 162 00:10:23,501 --> 00:10:26,527 Eva-serien og Geofronten nærmer sig E-laget... 163 00:10:26,638 --> 00:10:27,730 og stiger stadig! 164 00:10:32,277 --> 00:10:34,939 Nuværende højde er 220.000 kilometer. 165 00:10:35,046 --> 00:10:36,513 Er nu i F-laget. 166 00:10:36,614 --> 00:10:37,945 Alle Eva'er er operationelle! 167 00:10:38,349 --> 00:10:42,786 Liliths Anti-AT-feltet udvider og materialiserer sig! 168 00:11:06,111 --> 00:11:08,545 Anti-AT Field har overskredet kritisk grænse! 169 00:11:08,813 --> 00:11:09,780 Hvis det her fortsætter, 170 00:11:09,881 --> 00:11:12,941 vil individerne ikke være i stand til at beholde sine seperate former! 171 00:11:20,058 --> 00:11:21,457 Gufs Kammer er åbent. 172 00:11:22,060 --> 00:11:25,257 Døren til begyndelsen og verdens undergang... 173 00:11:26,064 --> 00:11:28,123 er endelig åben. 174 00:11:34,906 --> 00:11:37,807 Verden flyder over af sorg. 175 00:11:38,243 --> 00:11:40,803 Dens folk drukner i tomhed. 176 00:11:41,679 --> 00:11:44,443 Ensomhed fylder deres hjerter. 177 00:11:57,128 --> 00:12:00,655 Ikari, fik du endelig Yui at se igen? 178 00:12:03,902 --> 00:12:08,271 AT-felterne. AT-felterne forsvinder allesammen. 179 00:12:08,373 --> 00:12:11,831 Er det her svaret? Er det her hvad jeg ledte efter? 180 00:12:15,547 --> 00:12:16,639 Ritsuko? 181 00:12:17,816 --> 00:12:18,840 Maya. 182 00:12:20,451 --> 00:12:23,045 Ritsuko. Ritsuko. Ritsuko. 183 00:12:23,154 --> 00:12:24,121 Ritsuko! 184 00:12:26,591 --> 00:12:29,617 Begyndelsen og slutningen er én og samme ting. 185 00:12:30,094 --> 00:12:33,257 Ja, alt er godt i verden. 186 00:12:40,338 --> 00:12:44,399 Jeg har ventet så længe på det her øjeblik. 187 00:12:45,043 --> 00:12:47,671 Jeg vil endelig være sammen med dig igen, Yui. 188 00:12:48,813 --> 00:12:52,681 Når Shinji er i nærheden af mig, er det eneste jeg gør at såre ham. 189 00:12:53,818 --> 00:12:56,309 Det var bedre da jeg overhovedet ingenting gjorde. 190 00:12:57,188 --> 00:12:58,678 Var du bange for Shinji? 191 00:12:59,624 --> 00:13:02,422 Jeg troede ikke nogen kunne elske mig. 192 00:13:03,561 --> 00:13:05,426 Jeg fortjener ikke at blive elsket. 193 00:13:06,097 --> 00:13:08,065 Så du stak af. 194 00:13:08,867 --> 00:13:12,564 Du skubbede andre væk så du aldrig ville blive såret. 195 00:13:13,171 --> 00:13:17,335 Du var rædselsslagen overfor de usynlige bånd folk danner. 196 00:13:17,609 --> 00:13:21,340 Du var bange, og så lukkede du dit hjerte. 197 00:13:22,380 --> 00:13:24,348 Det her er min straf. 198 00:13:25,016 --> 00:13:27,576 Tilgiv mig, Shinji. 199 00:15:08,019 --> 00:15:10,351 Ayanami...Rei. 200 00:15:14,292 --> 00:15:15,259 Jeg hader dig. 201 00:15:15,360 --> 00:15:17,988 Ring ikke til mig igen. 202 00:15:18,096 --> 00:15:20,428 Du forstyrrer mig. 203 00:15:20,531 --> 00:15:22,055 Kæft, du' påtrængende. 204 00:15:22,166 --> 00:15:23,133 Farvel! 205 00:15:23,234 --> 00:15:27,136 Gider du godt gå? 206 00:15:27,238 --> 00:15:30,435 Jeg har ingen interesse i at være sammen med dig igen. 207 00:15:30,541 --> 00:15:33,567 La' os nøjes med at være venner. 208 00:15:33,678 --> 00:15:36,408 Kender jeg overhovedet dig? 209 00:15:36,514 --> 00:15:38,482 Se nu på dig selv! 210 00:15:38,583 --> 00:15:41,143 Du går mig virkli' på nerverne. 211 00:15:41,252 --> 00:15:43,948 Hvem fanden er du? 212 00:15:44,055 --> 00:15:47,115 Jeg ku' ikk' bekymre mig mindre om du lever eller ej. 213 00:15:47,225 --> 00:15:50,888 Jeg elsker dig ikke "på den måde". 214 00:15:50,995 --> 00:15:53,225 Skrid ud af mit liv. 215 00:15:53,331 --> 00:15:56,129 Helt ærligt, du går mig på nerverne. 216 00:15:56,234 --> 00:15:58,259 Hold op med at følge efter mig. 217 00:15:58,369 --> 00:16:00,667 Jeg ka' ikk' gøre det her mer'. 218 00:16:00,772 --> 00:16:03,206 Jeg slår op. 219 00:16:03,307 --> 00:16:05,172 Jeg har ikke brug for dig længere. 220 00:16:05,276 --> 00:16:07,540 Hvorfor sku' jeg dog gå ud med dig? 221 00:16:07,645 --> 00:16:10,409 Jeg har ikke brug for dig, og har aldrig haft det. 222 00:16:10,515 --> 00:16:12,176 Gå med dig. 223 00:16:12,717 --> 00:16:13,684 Tøsedreng. 224 00:16:17,221 --> 00:16:21,180 Hvis det er for smertefuldt, ka' du altid få det til at stoppe. 225 00:16:21,793 --> 00:16:25,695 Hvis du ikke ka' li' det, ka' du bare stikke af. 226 00:16:26,731 --> 00:16:28,665 Vil du være veltilpas? 227 00:16:28,900 --> 00:16:31,027 Vil du ha' fred i sindet? 228 00:16:31,436 --> 00:16:33,666 Vil du ha' sex med mig? 229 00:16:34,238 --> 00:16:37,867 Vi du ha' vores kroppe og sjæle bli'r som én? 230 00:16:38,176 --> 00:16:42,806 Jeg ville hellere dø end at bolle med dig! 231 00:17:47,778 --> 00:17:48,745 Hey... 232 00:17:49,046 --> 00:17:50,070 Hva' er der? 233 00:17:52,483 --> 00:17:55,213 Hva' er drømme? 234 00:17:55,520 --> 00:17:56,612 Drømme? 235 00:17:57,688 --> 00:18:00,156 Ja, drømme. 236 00:18:23,748 --> 00:18:26,308 [Føles det godt?] 237 00:18:27,318 --> 00:18:28,444 Jeg forstår ikke. 238 00:18:29,787 --> 00:18:32,278 Jeg forstår ikke hva' virkeligheden er. 239 00:18:33,057 --> 00:18:36,754 Du ka' ikke danne forbindelse mellem din egen sandhed... 240 00:18:36,861 --> 00:18:39,125 og de andres virkelighed. 241 00:18:39,697 --> 00:18:43,064 Du ved ikke hvor du skal finde lykken. 242 00:18:43,935 --> 00:18:47,598 Så du finder kun lykken i dine drømme. 243 00:18:48,339 --> 00:18:52,400 Så er dette ikke virkeligheden, denne verden hvor ingen eksisterer. 244 00:18:52,543 --> 00:18:54,443 Nej, det' kun en drøm. 245 00:18:54,779 --> 00:18:57,373 Så eksisterer jeg heller ikke her. 246 00:18:57,481 --> 00:19:02,111 Denne belejlige fabrikation er dit forsøg på at ændre virkeligheden. 247 00:19:02,220 --> 00:19:03,551 Er det forkert? 248 00:19:03,654 --> 00:19:07,055 Du brugte fantasien til at flygte fra virkeligheden. 249 00:19:07,525 --> 00:19:09,925 Hvorfor ka' jeg ikke drømme at jeg er alene? 250 00:19:10,328 --> 00:19:12,159 Det er ikke en drøm. 251 00:19:12,496 --> 00:19:14,623 Det er en erstatning for virkeligheden. 252 00:19:32,450 --> 00:19:35,283 Hvor er min drøm så? 253 00:19:35,586 --> 00:19:38,111 Det er en fortsættelse af virkeligheden. 254 00:19:39,156 --> 00:19:41,454 Men hvor er min virkelighed? 255 00:19:42,727 --> 00:19:44,888 Den er i slutningen af din drøm. 256 00:20:10,855 --> 00:20:12,117 Ayanami. 257 00:20:13,524 --> 00:20:14,889 Hvor er vi? 258 00:20:14,992 --> 00:20:17,790 Det her er et hav af LCL. 259 00:20:17,895 --> 00:20:20,193 Den fundamentale livssuppe. 260 00:20:21,098 --> 00:20:25,194 Et sted uden AT-felter, hvor individer ikke eksisterer. 261 00:20:25,836 --> 00:20:27,463 En tvetydig verden... 262 00:20:27,571 --> 00:20:31,405 hvor du ikke ved hvor du slutter og andre begynder. 263 00:20:32,043 --> 00:20:34,534 En verden hvor du eksisterer alle steder... 264 00:20:34,645 --> 00:20:37,443 og alligevel ingen steder, på samme tid. 265 00:20:38,949 --> 00:20:40,211 Er det her døden? 266 00:20:40,951 --> 00:20:43,920 Ikke helt. Det er en verden hvor vi alle er én. 267 00:20:45,723 --> 00:20:49,386 Det er den verden du ønskede. 268 00:20:56,667 --> 00:21:00,000 Men det her er ikke rigtigt. Det føles forkert. 269 00:21:01,005 --> 00:21:03,565 Hvis du vil ha' andre til at eksistere, 270 00:21:03,674 --> 00:21:06,973 vil deres hjerters vægge separere dem igen. 271 00:21:07,445 --> 00:21:10,107 De vil alle føle frygten en gang til. 272 00:21:11,849 --> 00:21:12,816 Okay så. 273 00:21:21,258 --> 00:21:22,748 Tak. 274 00:21:27,698 --> 00:21:31,031 Jeg følte kun smerte da jeg eksisterede i den virkelighed. 275 00:21:32,236 --> 00:21:35,034 Så jeg troede det var i orden at stikke af. 276 00:21:36,040 --> 00:21:39,999 Men der er heller ikke noget godt der hvor jeg stak af til. 277 00:21:40,111 --> 00:21:45,947 Fordi jeg eksisterede ikke der, og så eksisterede ingen. 278 00:21:47,218 --> 00:21:51,552 Er det i orden at AT-feltet sårer dig og andre igen? 279 00:21:52,490 --> 00:21:53,457 Jeg' ligeglad. 280 00:21:54,191 --> 00:21:57,456 Men hvad er I to i mit hjerte? 281 00:21:58,462 --> 00:21:59,622 Vi er håbet om... 282 00:21:59,730 --> 00:22:04,463 at mennesker en dag vil være i stand til at forstå hinanden. 283 00:22:04,568 --> 00:22:07,128 Og vi er ordene, "Jeg elsker dig. ' 284 00:22:07,471 --> 00:22:09,371 Men det er bare en indbildning. 285 00:22:10,007 --> 00:22:11,804 En egoistisk tanke. 286 00:22:12,777 --> 00:22:14,540 Som en eller anden slags bøn. 287 00:22:15,179 --> 00:22:16,908 Den ka' umuligt holde evigt. 288 00:22:17,815 --> 00:22:22,752 På et eller andet tidspunkt vil jeg blive snydt, og den vil forlade mig. 289 00:22:23,687 --> 00:22:26,747 Men alligevel vil jeg gerne se dem igen, 290 00:22:27,124 --> 00:22:31,220 fordi nu ved jeg mine følelser var ægte. 291 00:23:35,926 --> 00:23:40,556 Virkeligheden eksisterer et ukendt sted, og drømme eksisterer inde i virkeligheden. 292 00:23:40,664 --> 00:23:44,100 Og sandheden er i dit hjerte. 293 00:23:44,969 --> 00:23:49,406 Indholdet af en folks hjerter former deres udseende. 294 00:23:50,441 --> 00:23:56,380 Og nye billeder vil ændre deres hjerter og deres udseende. 295 00:23:57,481 --> 00:24:02,009 Fantasiens styrke er evnen til at forme din egen fremtid, 296 00:24:02,253 --> 00:24:05,416 og evnen til at skabe din egen tidsstrøm. 297 00:24:06,690 --> 00:24:10,353 Men hvis folk ikke tér sig af egen fri vilje, 298 00:24:10,561 --> 00:24:12,392 vil slet ingenting ændre sig. 299 00:24:12,496 --> 00:24:17,331 Så du må af egen vilje genvinde din tabte fysiske form. 300 00:24:17,434 --> 00:24:20,369 Om det så betyder dine ord bliver tabt... 301 00:24:20,504 --> 00:24:23,439 eller blandet sammen med andres ord. 302 00:24:45,996 --> 00:24:48,055 Alle ka' vende tilbage til deres menneskelige skikkelse... 303 00:24:48,165 --> 00:24:53,228 så længe de er i stand til at forestille sig selv i sit eget hjerte. 304 00:24:59,176 --> 00:25:00,666 Slap bare af. 305 00:25:01,478 --> 00:25:05,938 Alle levende væsener har evnen til at vende tilbage til livet... 306 00:25:06,050 --> 00:25:08,541 og viljen til at fortsætte med at leve. 307 00:25:09,386 --> 00:25:14,153 Alle steder ka' være paradis, så længe man har livsviljen. 308 00:25:14,391 --> 00:25:16,985 I sidste ende lever man, 309 00:25:20,230 --> 00:25:24,030 så man vil altid ha' muligheden for at være glad. 310 00:25:34,912 --> 00:25:38,245 Så længe Solen, Månen og Jorden eksisterer, 311 00:25:40,684 --> 00:25:42,675 vil alt være okay. 312 00:26:06,744 --> 00:26:08,268 Er du okay? 313 00:26:11,215 --> 00:26:15,413 Jeg ved stadig ikke hvor min lykke er. 314 00:26:16,120 --> 00:26:19,317 Jeg spekulerer stadig på hvorfor jeg er her, 315 00:26:19,423 --> 00:26:23,519 og om det var godt at vende tilbage eller ej. 316 00:26:24,995 --> 00:26:28,931 Men det er bare at sige det åbenlyse igen og igen. 317 00:26:29,533 --> 00:26:31,558 Jeg er mig. 318 00:26:35,339 --> 00:26:36,704 Men, mor... 319 00:26:38,609 --> 00:26:40,702 Hvad vil du gøre, mor? 320 00:26:44,915 --> 00:26:47,440 Da mennesket skabte Evangelion, 321 00:26:47,551 --> 00:26:51,282 prøvede vi så at lave en klon af Gud? 322 00:26:51,388 --> 00:26:54,949 Ja. Mennesker ka' kun eksistere på denne jord, 323 00:26:55,559 --> 00:26:58,494 men Evangelion ka' leve for evigt... 324 00:26:58,796 --> 00:27:01,959 sammen med menneskets sjæl som sover indeni. 325 00:27:02,900 --> 00:27:05,095 Selv 5 milliarder år fra nu, 326 00:27:05,202 --> 00:27:10,401 når Jorden, Månen og Solen er væk, 327 00:27:11,375 --> 00:27:13,570 vil Eva eksistere. 328 00:27:14,344 --> 00:27:16,073 Det vil være ensomt, 329 00:27:16,180 --> 00:27:18,410 men så længe en person stadig lever... 330 00:27:18,582 --> 00:27:22,518 ...vil det være evigt bevis på at mennesket eksisterede. 331 00:27:24,354 --> 00:27:26,788 Farvel, mor. 332 00:30:31,942 --> 00:30:33,671 Hvor ulækkert. 333 00:30:33,810 --> 00:30:37,576 Fin