1
00:00:23,969 --> 00:00:27,871
Den elektromagnetiske graf vender sig om!
Hans egobarierre er ved at blive svagere!
2
00:00:28,140 --> 00:00:30,233
AT-feltet er ved at skifte til rødt mønster!
3
00:00:30,976 --> 00:00:33,103
Livets frugt opbevares af Englene.
4
00:00:33,846 --> 00:00:35,711
Kundskabens frugt opbevares af menneskene.
5
00:00:36,315 --> 00:00:42,254
Eva-01 har begge dele nu,
og bliver derfor til Gud.
6
00:00:43,455 --> 00:00:45,616
Nu er kilden til alle sjæle,
7
00:00:45,724 --> 00:00:49,182
Livets træ, blevet genskabt.
8
00:00:49,294 --> 00:00:54,493
Vil det blive en Ark som redder
menneskeheden fra Third Impacts sug?
9
00:00:54,600 --> 00:00:57,262
Eller vil det blive dæmonen der dræber os alle?
10
00:00:57,803 --> 00:01:00,772
Menneskehedens skæbne ligger
nu i Ikaris søns hænder.
11
00:01:01,073 --> 00:01:03,837
Sig mig, har vi gjort det rigtige?
12
00:01:04,143 --> 00:01:05,269
Hvor sku' jeg vide det fra?!
13
00:01:09,648 --> 00:01:12,913
Denne Rei er dit hjerte.
14
00:01:13,585 --> 00:01:16,452
Hun er dine håb og drømmes
menneskelige skikkelse.
15
00:01:17,122 --> 00:01:18,851
Hvad er det du ønsker?
16
00:01:44,683 --> 00:01:45,843
Nu forstår jeg.
17
00:01:47,119 --> 00:01:50,350
Det er som da jeg først begyndte at spille cello.
18
00:01:50,656 --> 00:01:52,055
Jeg troede at hvis jeg kom hertil,
19
00:01:52,891 --> 00:01:55,359
ville jeg finde hvad jeg ledte efter.
20
00:01:56,328 --> 00:01:57,886
Hey, Shinji! Kom så!
21
00:01:58,063 --> 00:02:00,930
La' os bygge et sandslot!
22
00:02:17,716 --> 00:02:18,944
Se, mor er her!
23
00:02:19,051 --> 00:02:20,075
Vi bli'r nødt til at gå nu!
24
00:02:20,519 --> 00:02:21,816
Hej-hej!
25
00:02:22,020 --> 00:02:23,351
Moar!
26
00:02:25,057 --> 00:02:26,024
Moar!
27
00:04:14,733 --> 00:04:16,325
Så' det nok!
28
00:04:16,635 --> 00:04:19,263
Bare at se dig går mig på nerverne!
29
00:04:19,571 --> 00:04:20,868
Fordi jeg er ligesom dig?
30
00:04:20,972 --> 00:04:21,939
Moar!
31
00:04:22,541 --> 00:04:23,872
Mama.
32
00:04:24,042 --> 00:04:24,872
Mama.
33
00:04:25,210 --> 00:04:28,976
Jeg var alligevel ikke i stand
til at være en mor for Shinji.
34
00:04:30,449 --> 00:04:32,474
La' os bolle.
35
00:04:33,051 --> 00:04:37,010
Igen? Jeg troede du skulle mødes
med din veninde på skolen i dag.
36
00:04:37,622 --> 00:04:42,025
Nååh ja, Ritsuko. Bare rolig,
jeg har masser af tid.
37
00:04:42,427 --> 00:04:45,590
Vi har været her hele den sidste uge.
38
00:04:45,697 --> 00:04:48,860
Ja, men jeg tror jeg endelig er
ved at ha' styr på det her.
39
00:04:48,967 --> 00:04:50,798
Kom her.
40
00:04:55,173 --> 00:04:59,974
Jeg går ud fra,
at jeg bare gør sådan nogen ting...
41
00:05:00,078 --> 00:05:02,512
for at bevise jeg eksisterer.
42
00:05:02,914 --> 00:05:04,404
Det' åndsvagt!
43
00:05:04,516 --> 00:05:07,883
Det' bare to deprimerede voksne
som slikker hinandens sår!
44
00:05:07,986 --> 00:05:10,580
Det' dejligt at føle sig ønsket,
selvom det måske kun er fysisk.
45
00:05:10,689 --> 00:05:13,852
Det får mig til at føle mig
ønsket og så er jeg glad.
46
00:05:13,959 --> 00:05:16,257
Det er bare en nem måde at
overbevise dig selv om...
47
00:05:16,361 --> 00:05:18,226
at du er noget værd.
48
00:05:19,431 --> 00:05:22,798
Gør Misato virkelig sådan nogle ting?
49
00:05:23,101 --> 00:05:25,865
Ja, det der er også mig.
50
00:05:26,705 --> 00:05:29,936
Det mig der eksisterer
når to hjerter er forenet til ét.
51
00:05:30,041 --> 00:05:31,941
Det mig som Shinji aldrig har kendt.
52
00:05:32,043 --> 00:05:34,273
Virkeligheden kan være smertefuld,
53
00:05:34,379 --> 00:05:37,746
Men det er noget du må
lære at acceptere.
54
00:05:38,283 --> 00:05:42,310
Når jeg bliver voksen, betyder det så
at jeg vil gøre de samme ting som Misato gør?
55
00:05:43,822 --> 00:05:45,722
Vil du kysse mig?
56
00:05:45,824 --> 00:05:46,654
Det kan du ikke.
57
00:05:46,758 --> 00:05:47,918
Hvorfor? Er du bange?
58
00:05:48,393 --> 00:05:50,156
Sådan noget er ikke for børn.
59
00:05:50,529 --> 00:05:51,860
Her kommer jeg!
60
00:05:53,865 --> 00:05:55,856
Du forstår ingenting.
61
00:05:56,034 --> 00:05:57,592
Bare bliv væk fra mig!
62
00:05:58,069 --> 00:05:59,161
Jeg forstår.
63
00:05:59,471 --> 00:06:01,371
Det er ikke muligt,
dit store FJOLS!
64
00:06:01,773 --> 00:06:04,298
Tror du nogensinde, du kan
komme til at kende mig?
65
00:06:04,810 --> 00:06:07,278
Tror du, du nogensinde ka' hjælpe mig?!
66
00:06:08,280 --> 00:06:10,771
Hold kæft, hvor er du arrogant!
67
00:06:11,049 --> 00:06:12,676
Du vil ALDRIG forstå!!
68
00:06:14,286 --> 00:06:17,585
Hvordan ska' jeg nogensinde kunne komme
til at forstå dig hvis du ikke siger noget?
69
00:06:17,923 --> 00:06:20,517
Du snakker aldrig med mig,
men du forventer jeg forstår dig.
70
00:06:20,625 --> 00:06:21,592
Det' UMULIGT!!
71
00:06:22,160 --> 00:06:23,991
Prøvede du nogensinde, lkari?
72
00:06:24,896 --> 00:06:25,863
Selvfølgelig gjorde jeg det.
73
00:06:25,997 --> 00:06:27,328
Idiot!
74
00:06:27,432 --> 00:06:30,993
Jeg kender alt til dine små
rykke-pik-fantasier om mig.
75
00:06:31,102 --> 00:06:33,570
Bare gå i gang som du altid gør.
76
00:06:33,672 --> 00:06:35,537
Jeg vil endda stå her og se på.
77
00:06:36,408 --> 00:06:41,607
Hvis jeg ikke ka' få jer alle for mig selv,
vil jeg slet ikke ha' noget fra jer.
78
00:06:42,314 --> 00:06:44,111
Så prøv at være flinke overfor mig.
79
00:06:44,683 --> 00:06:46,446
Det er vi da.
80
00:06:46,551 --> 00:06:47,245
Løgnere!
81
00:06:47,853 --> 00:06:49,514
I gemmer jer bare bag de smil,
82
00:06:49,621 --> 00:06:51,680
og holder tingene tvetydige med vilje!
83
00:06:52,324 --> 00:06:54,815
Men sandheden sårer alle...
84
00:06:55,026 --> 00:06:57,256
fordi sandheden er meget,
meget traumatisk.
85
00:06:57,562 --> 00:07:00,395
Men tvetydighed sårer mig bare endnu mere.
86
00:07:00,499 --> 00:07:01,796
Det' bare en undskyldning.
87
00:07:01,900 --> 00:07:03,731
Men det skræmmer mig,
88
00:07:03,935 --> 00:07:06,529
fordi jeg ikk' ved om alle vil
holde op med at ku' li' mig igen.
89
00:07:06,638 --> 00:07:10,597
Jeg føler mig klodset og utilpas.
La' mig høre din stemme!
90
00:07:10,842 --> 00:07:12,241
Gå ikke!
91
00:07:12,544 --> 00:07:13,704
Bekymr jer om mig!
92
00:07:26,057 --> 00:07:29,891
Jeg vil hjælpe dig, Asuka,
og jeg vil bli'e sammen med dig.
93
00:07:29,995 --> 00:07:32,293
Så la' vær' med at gøre noget.
94
00:07:32,397 --> 00:07:33,796
Kom ikke i nærheden af mig.
95
00:07:34,499 --> 00:07:37,263
Det eneste du gør er at såre mig.
96
00:07:37,402 --> 00:07:38,994
Asuka, hjælp mig.
97
00:07:39,504 --> 00:07:42,632
Du' den eneste der ka' hjælpe!
98
00:07:43,174 --> 00:07:44,266
Løgner.
99
00:07:46,378 --> 00:07:48,642
Alle kan.
Du' ligeglad med hvem det er!
100
00:07:48,747 --> 00:07:50,510
Du er bange for Misato og First Child!
101
00:07:50,649 --> 00:07:52,480
Du' også bange for din mor og din far!
102
00:07:52,584 --> 00:07:54,814
Så nu kommer du rendende til mig...
103
00:07:54,920 --> 00:07:57,286
fordi det er den nemmeste måde
at slippe for at blive såret på!
104
00:07:57,389 --> 00:07:58,947
Du bli'r nødt til at hjælpe mig!
105
00:07:59,057 --> 00:08:01,321
Du har ikke engang elsket dig selv!
106
00:08:03,728 --> 00:08:08,665
Du er alt hvad du har og du har
aldrig lært at ku' li' dig selv.
107
00:08:14,439 --> 00:08:16,031
Ynkeligt.
108
00:08:19,811 --> 00:08:21,210
Hjælp mig.
109
00:08:23,181 --> 00:08:29,120
En eller anden hjælp mig nu.
110
00:08:30,956 --> 00:08:32,048
Hjælp mig.
111
00:08:33,692 --> 00:08:34,784
Hjælp mig.
112
00:08:35,794 --> 00:08:37,989
En eller anden hjælp mig!
113
00:08:38,663 --> 00:08:39,925
Gå ikke fra mig!
114
00:08:40,165 --> 00:08:41,564
Forlad mig ikke!
115
00:08:41,967 --> 00:08:43,867
Slå mig ikke ihjel!
116
00:08:50,508 --> 00:08:51,873
Nej.
117
00:09:26,211 --> 00:09:26,277
Episode Et: Englen angriber
118
00:09:26,277 --> 00:09:26,378
Episode To: Ukendte lofter
119
00:09:26,378 --> 00:09:26,444
Episode Tre:
Telefonen der aldrig ringer
120
00:09:26,444 --> 00:09:26,544
Episode Fire: Regn, efter at være løbet væk
121
00:09:26,544 --> 00:09:26,611
Episode Fem: Rei, over sit hjerte
122
00:09:26,611 --> 00:09:26,711
Episode Seks: Showdown i Tokyo-3
123
00:09:26,711 --> 00:09:26,811
Episode Syv: Menneskeskabt
124
00:09:26,811 --> 00:09:26,878
Episode Otte: Asuka slår til
125
00:09:26,878 --> 00:09:26,978
Episode Ni: Med en akkord på et øjeblik
126
00:09:26,978 --> 00:09:27,045
Episode Ti: Lavadykker
127
00:09:27,045 --> 00:09:27,145
Episode Elleve: I det stille mørke
128
00:09:27,145 --> 00:09:27,212
Episode Tolv:
Et mirakels værdi er
129
00:09:27,212 --> 00:09:27,312
Episode Tretten: Englen invaderer
130
00:09:27,312 --> 00:09:27,379
Episode Fjorten: SEELE, sjælenes trone
131
00:09:27,379 --> 00:09:27,479
Episode Femten: Løgne og stilhed
132
00:09:27,479 --> 00:09:27,545
Episode Seksten:
Kvalme til død, og...
133
00:09:27,545 --> 00:09:27,646
Episode Sytten: Fourth Child
134
00:09:27,646 --> 00:09:27,712
Episode Atten: Livets bedømmelse
135
00:09:27,712 --> 00:09:27,779
Episode Nitten: En mands kamp
136
00:09:27,779 --> 00:09:27,879
Episode Tyve:
Sindets form, menneskets form
137
00:09:27,879 --> 00:09:27,979
Episode En-og-tyve: NERV's fødsel
138
00:09:27,979 --> 00:09:28,046
Episode To-og-tyve: Vær i det mindste human
139
00:09:28,046 --> 00:09:28,146
Episode Tre-og-tyve: Tåre
140
00:09:28,146 --> 00:09:28,213
Episode Fire-og-tyve
141
00:09:28,213 --> 00:09:28,313
Den sidste budbringer
142
00:09:28,313 --> 00:09:28,380
Episode Fem-og-tyve:
Verdens undergang
143
00:09:29,180 --> 00:09:30,647
Ingen forstår mig.
144
00:09:30,882 --> 00:09:32,611
Du forstod aldrig noget.
145
00:09:32,784 --> 00:09:35,048
Jeg troede det her sku' være
en verden uden smerte,
146
00:09:35,153 --> 00:09:36,450
og uden usikkerhed.
147
00:09:36,554 --> 00:09:40,183
Det er fordi du troede at alle
andre følte det samme som dig.
148
00:09:40,291 --> 00:09:43,317
Du snød mig!
Du snød mine følelser!
149
00:09:43,595 --> 00:09:45,495
Du misforstod lige fra begyndelsen.
150
00:09:45,597 --> 00:09:47,861
Du troede bare hvad du vill tro.
151
00:09:47,966 --> 00:09:51,402
Ingen vil ha' mig,
så de ka' allesammen bare dø.
152
00:09:51,503 --> 00:09:53,835
Hva' er din hånd så til?
153
00:09:54,172 --> 00:09:56,936
Alle er ligeglade med om jeg eksisterer eller ej.
154
00:09:57,142 --> 00:09:59,838
Intet ændrer sig nogensinde,
så de ka' allesammen bare dø!
155
00:09:59,944 --> 00:10:03,072
Så fortæl mig hva' dit hjerte er til?
156
00:10:03,214 --> 00:10:05,273
Det ville være meget bedre,
hvis jeg aldrig havde eksisteret.
157
00:10:05,417 --> 00:10:06,975
Jeg burde også bare dø.
158
00:10:07,318 --> 00:10:09,218
Hvorfor er du så her?
159
00:10:10,255 --> 00:10:11,984
Er det i orden at jeg er her?
160
00:10:13,558 --> 00:10:14,547
(Stilhed)
161
00:10:20,365 --> 00:10:23,027
Pilotreaktion nærmer sig absolut nul!
162
00:10:23,501 --> 00:10:26,527
Eva-serien og Geofronten
nærmer sig E-laget...
163
00:10:26,638 --> 00:10:27,730
og stiger stadig!
164
00:10:32,277 --> 00:10:34,939
Nuværende højde er
220.000 kilometer.
165
00:10:35,046 --> 00:10:36,513
Er nu i F-laget.
166
00:10:36,614 --> 00:10:37,945
Alle Eva'er er operationelle!
167
00:10:38,349 --> 00:10:42,786
Liliths Anti-AT-feltet
udvider og materialiserer sig!
168
00:11:06,111 --> 00:11:08,545
Anti-AT Field har overskredet kritisk grænse!
169
00:11:08,813 --> 00:11:09,780
Hvis det her fortsætter,
170
00:11:09,881 --> 00:11:12,941
vil individerne ikke være i stand til
at beholde sine seperate former!
171
00:11:20,058 --> 00:11:21,457
Gufs Kammer er åbent.
172
00:11:22,060 --> 00:11:25,257
Døren til begyndelsen og verdens undergang...
173
00:11:26,064 --> 00:11:28,123
er endelig åben.
174
00:11:34,906 --> 00:11:37,807
Verden flyder over af sorg.
175
00:11:38,243 --> 00:11:40,803
Dens folk drukner i tomhed.
176
00:11:41,679 --> 00:11:44,443
Ensomhed fylder deres hjerter.
177
00:11:57,128 --> 00:12:00,655
Ikari, fik du endelig Yui at se igen?
178
00:12:03,902 --> 00:12:08,271
AT-felterne.
AT-felterne forsvinder allesammen.
179
00:12:08,373 --> 00:12:11,831
Er det her svaret?
Er det her hvad jeg ledte efter?
180
00:12:15,547 --> 00:12:16,639
Ritsuko?
181
00:12:17,816 --> 00:12:18,840
Maya.
182
00:12:20,451 --> 00:12:23,045
Ritsuko. Ritsuko. Ritsuko.
183
00:12:23,154 --> 00:12:24,121
Ritsuko!
184
00:12:26,591 --> 00:12:29,617
Begyndelsen og slutningen
er én og samme ting.
185
00:12:30,094 --> 00:12:33,257
Ja, alt er godt i verden.
186
00:12:40,338 --> 00:12:44,399
Jeg har ventet så længe
på det her øjeblik.
187
00:12:45,043 --> 00:12:47,671
Jeg vil endelig være sammen
med dig igen, Yui.
188
00:12:48,813 --> 00:12:52,681
Når Shinji er i nærheden af mig,
er det eneste jeg gør at såre ham.
189
00:12:53,818 --> 00:12:56,309
Det var bedre da jeg overhovedet
ingenting gjorde.
190
00:12:57,188 --> 00:12:58,678
Var du bange for Shinji?
191
00:12:59,624 --> 00:13:02,422
Jeg troede ikke nogen kunne elske mig.
192
00:13:03,561 --> 00:13:05,426
Jeg fortjener ikke at blive elsket.
193
00:13:06,097 --> 00:13:08,065
Så du stak af.
194
00:13:08,867 --> 00:13:12,564
Du skubbede andre væk
så du aldrig ville blive såret.
195
00:13:13,171 --> 00:13:17,335
Du var rædselsslagen overfor
de usynlige bånd folk danner.
196
00:13:17,609 --> 00:13:21,340
Du var bange,
og så lukkede du dit hjerte.
197
00:13:22,380 --> 00:13:24,348
Det her er min straf.
198
00:13:25,016 --> 00:13:27,576
Tilgiv mig, Shinji.
199
00:15:08,019 --> 00:15:10,351
Ayanami...Rei.
200
00:15:14,292 --> 00:15:15,259
Jeg hader dig.
201
00:15:15,360 --> 00:15:17,988
Ring ikke til mig igen.
202
00:15:18,096 --> 00:15:20,428
Du forstyrrer mig.
203
00:15:20,531 --> 00:15:22,055
Kæft, du' påtrængende.
204
00:15:22,166 --> 00:15:23,133
Farvel!
205
00:15:23,234 --> 00:15:27,136
Gider du godt gå?
206
00:15:27,238 --> 00:15:30,435
Jeg har ingen interesse i
at være sammen med dig igen.
207
00:15:30,541 --> 00:15:33,567
La' os nøjes med at være venner.
208
00:15:33,678 --> 00:15:36,408
Kender jeg overhovedet dig?
209
00:15:36,514 --> 00:15:38,482
Se nu på dig selv!
210
00:15:38,583 --> 00:15:41,143
Du går mig virkli' på nerverne.
211
00:15:41,252 --> 00:15:43,948
Hvem fanden er du?
212
00:15:44,055 --> 00:15:47,115
Jeg ku' ikk' bekymre mig mindre
om du lever eller ej.
213
00:15:47,225 --> 00:15:50,888
Jeg elsker dig ikke "på den måde".
214
00:15:50,995 --> 00:15:53,225
Skrid ud af mit liv.
215
00:15:53,331 --> 00:15:56,129
Helt ærligt, du går mig på nerverne.
216
00:15:56,234 --> 00:15:58,259
Hold op med at følge efter mig.
217
00:15:58,369 --> 00:16:00,667
Jeg ka' ikk' gøre det her mer'.
218
00:16:00,772 --> 00:16:03,206
Jeg slår op.
219
00:16:03,307 --> 00:16:05,172
Jeg har ikke brug for dig længere.
220
00:16:05,276 --> 00:16:07,540
Hvorfor sku' jeg dog gå ud med dig?
221
00:16:07,645 --> 00:16:10,409
Jeg har ikke brug for dig,
og har aldrig haft det.
222
00:16:10,515 --> 00:16:12,176
Gå med dig.
223
00:16:12,717 --> 00:16:13,684
Tøsedreng.
224
00:16:17,221 --> 00:16:21,180
Hvis det er for smertefuldt,
ka' du altid få det til at stoppe.
225
00:16:21,793 --> 00:16:25,695
Hvis du ikke ka' li' det,
ka' du bare stikke af.
226
00:16:26,731 --> 00:16:28,665
Vil du være veltilpas?
227
00:16:28,900 --> 00:16:31,027
Vil du ha' fred i sindet?
228
00:16:31,436 --> 00:16:33,666
Vil du ha' sex med mig?
229
00:16:34,238 --> 00:16:37,867
Vi du ha' vores kroppe
og sjæle bli'r som én?
230
00:16:38,176 --> 00:16:42,806
Jeg ville hellere dø end
at bolle med dig!
231
00:17:47,778 --> 00:17:48,745
Hey...
232
00:17:49,046 --> 00:17:50,070
Hva' er der?
233
00:17:52,483 --> 00:17:55,213
Hva' er drømme?
234
00:17:55,520 --> 00:17:56,612
Drømme?
235
00:17:57,688 --> 00:18:00,156
Ja, drømme.
236
00:18:23,748 --> 00:18:26,308
[Føles det godt?]
237
00:18:27,318 --> 00:18:28,444
Jeg forstår ikke.
238
00:18:29,787 --> 00:18:32,278
Jeg forstår ikke hva' virkeligheden er.
239
00:18:33,057 --> 00:18:36,754
Du ka' ikke danne forbindelse
mellem din egen sandhed...
240
00:18:36,861 --> 00:18:39,125
og de andres virkelighed.
241
00:18:39,697 --> 00:18:43,064
Du ved ikke hvor du skal finde lykken.
242
00:18:43,935 --> 00:18:47,598
Så du finder kun lykken i dine drømme.
243
00:18:48,339 --> 00:18:52,400
Så er dette ikke virkeligheden,
denne verden hvor ingen eksisterer.
244
00:18:52,543 --> 00:18:54,443
Nej, det' kun en drøm.
245
00:18:54,779 --> 00:18:57,373
Så eksisterer jeg heller ikke her.
246
00:18:57,481 --> 00:19:02,111
Denne belejlige fabrikation
er dit forsøg på at ændre virkeligheden.
247
00:19:02,220 --> 00:19:03,551
Er det forkert?
248
00:19:03,654 --> 00:19:07,055
Du brugte fantasien til
at flygte fra virkeligheden.
249
00:19:07,525 --> 00:19:09,925
Hvorfor ka' jeg ikke drømme at jeg er alene?
250
00:19:10,328 --> 00:19:12,159
Det er ikke en drøm.
251
00:19:12,496 --> 00:19:14,623
Det er en erstatning for virkeligheden.
252
00:19:32,450 --> 00:19:35,283
Hvor er min drøm så?
253
00:19:35,586 --> 00:19:38,111
Det er en fortsættelse af virkeligheden.
254
00:19:39,156 --> 00:19:41,454
Men hvor er min virkelighed?
255
00:19:42,727 --> 00:19:44,888
Den er i slutningen af din drøm.
256
00:20:10,855 --> 00:20:12,117
Ayanami.
257
00:20:13,524 --> 00:20:14,889
Hvor er vi?
258
00:20:14,992 --> 00:20:17,790
Det her er et hav af LCL.
259
00:20:17,895 --> 00:20:20,193
Den fundamentale livssuppe.
260
00:20:21,098 --> 00:20:25,194
Et sted uden AT-felter,
hvor individer ikke eksisterer.
261
00:20:25,836 --> 00:20:27,463
En tvetydig verden...
262
00:20:27,571 --> 00:20:31,405
hvor du ikke ved
hvor du slutter og andre begynder.
263
00:20:32,043 --> 00:20:34,534
En verden hvor du eksisterer alle steder...
264
00:20:34,645 --> 00:20:37,443
og alligevel ingen steder,
på samme tid.
265
00:20:38,949 --> 00:20:40,211
Er det her døden?
266
00:20:40,951 --> 00:20:43,920
Ikke helt. Det er en verden
hvor vi alle er én.
267
00:20:45,723 --> 00:20:49,386
Det er den verden du ønskede.
268
00:20:56,667 --> 00:21:00,000
Men det her er ikke rigtigt.
Det føles forkert.
269
00:21:01,005 --> 00:21:03,565
Hvis du vil ha' andre til at eksistere,
270
00:21:03,674 --> 00:21:06,973
vil deres hjerters vægge
separere dem igen.
271
00:21:07,445 --> 00:21:10,107
De vil alle føle frygten en gang til.
272
00:21:11,849 --> 00:21:12,816
Okay så.
273
00:21:21,258 --> 00:21:22,748
Tak.
274
00:21:27,698 --> 00:21:31,031
Jeg følte kun smerte
da jeg eksisterede i den virkelighed.
275
00:21:32,236 --> 00:21:35,034
Så jeg troede det var i orden at stikke af.
276
00:21:36,040 --> 00:21:39,999
Men der er heller ikke noget godt
der hvor jeg stak af til.
277
00:21:40,111 --> 00:21:45,947
Fordi jeg eksisterede ikke der,
og så eksisterede ingen.
278
00:21:47,218 --> 00:21:51,552
Er det i orden at AT-feltet
sårer dig og andre igen?
279
00:21:52,490 --> 00:21:53,457
Jeg' ligeglad.
280
00:21:54,191 --> 00:21:57,456
Men hvad er I to i mit hjerte?
281
00:21:58,462 --> 00:21:59,622
Vi er håbet om...
282
00:21:59,730 --> 00:22:04,463
at mennesker en dag vil være
i stand til at forstå hinanden.
283
00:22:04,568 --> 00:22:07,128
Og vi er ordene,
"Jeg elsker dig. '
284
00:22:07,471 --> 00:22:09,371
Men det er bare en indbildning.
285
00:22:10,007 --> 00:22:11,804
En egoistisk tanke.
286
00:22:12,777 --> 00:22:14,540
Som en eller anden slags bøn.
287
00:22:15,179 --> 00:22:16,908
Den ka' umuligt holde evigt.
288
00:22:17,815 --> 00:22:22,752
På et eller andet tidspunkt vil jeg blive snydt,
og den vil forlade mig.
289
00:22:23,687 --> 00:22:26,747
Men alligevel vil jeg gerne se dem igen,
290
00:22:27,124 --> 00:22:31,220
fordi nu ved jeg mine følelser var ægte.
291
00:23:35,926 --> 00:23:40,556
Virkeligheden eksisterer et ukendt sted,
og drømme eksisterer inde i virkeligheden.
292
00:23:40,664 --> 00:23:44,100
Og sandheden er i dit hjerte.
293
00:23:44,969 --> 00:23:49,406
Indholdet af en folks hjerter
former deres udseende.
294
00:23:50,441 --> 00:23:56,380
Og nye billeder vil ændre
deres hjerter og deres udseende.
295
00:23:57,481 --> 00:24:02,009
Fantasiens styrke er
evnen til at forme din egen fremtid,
296
00:24:02,253 --> 00:24:05,416
og evnen til at skabe din egen tidsstrøm.
297
00:24:06,690 --> 00:24:10,353
Men hvis folk ikke tér sig
af egen fri vilje,
298
00:24:10,561 --> 00:24:12,392
vil slet ingenting ændre sig.
299
00:24:12,496 --> 00:24:17,331
Så du må af egen vilje genvinde din tabte fysiske form.
300
00:24:17,434 --> 00:24:20,369
Om det så betyder dine ord bliver tabt...
301
00:24:20,504 --> 00:24:23,439
eller blandet sammen med andres ord.
302
00:24:45,996 --> 00:24:48,055
Alle ka' vende tilbage til
deres menneskelige skikkelse...
303
00:24:48,165 --> 00:24:53,228
så længe de er i stand til at forestille
sig selv i sit eget hjerte.
304
00:24:59,176 --> 00:25:00,666
Slap bare af.
305
00:25:01,478 --> 00:25:05,938
Alle levende væsener har
evnen til at vende tilbage til livet...
306
00:25:06,050 --> 00:25:08,541
og viljen til at fortsætte med at leve.
307
00:25:09,386 --> 00:25:14,153
Alle steder ka' være paradis,
så længe man har livsviljen.
308
00:25:14,391 --> 00:25:16,985
I sidste ende lever man,
309
00:25:20,230 --> 00:25:24,030
så man vil altid ha' muligheden
for at være glad.
310
00:25:34,912 --> 00:25:38,245
Så længe Solen, Månen og Jorden eksisterer,
311
00:25:40,684 --> 00:25:42,675
vil alt være okay.
312
00:26:06,744 --> 00:26:08,268
Er du okay?
313
00:26:11,215 --> 00:26:15,413
Jeg ved stadig ikke hvor min lykke er.
314
00:26:16,120 --> 00:26:19,317
Jeg spekulerer stadig på
hvorfor jeg er her,
315
00:26:19,423 --> 00:26:23,519
og om det var godt at
vende tilbage eller ej.
316
00:26:24,995 --> 00:26:28,931
Men det er bare at sige
det åbenlyse igen og igen.
317
00:26:29,533 --> 00:26:31,558
Jeg er mig.
318
00:26:35,339 --> 00:26:36,704
Men, mor...
319
00:26:38,609 --> 00:26:40,702
Hvad vil du gøre, mor?
320
00:26:44,915 --> 00:26:47,440
Da mennesket skabte Evangelion,
321
00:26:47,551 --> 00:26:51,282
prøvede vi så at lave en klon af Gud?
322
00:26:51,388 --> 00:26:54,949
Ja. Mennesker ka' kun eksistere på denne jord,
323
00:26:55,559 --> 00:26:58,494
men Evangelion
ka' leve for evigt...
324
00:26:58,796 --> 00:27:01,959
sammen med menneskets sjæl som sover indeni.
325
00:27:02,900 --> 00:27:05,095
Selv 5 milliarder år fra nu,
326
00:27:05,202 --> 00:27:10,401
når Jorden, Månen
og Solen er væk,
327
00:27:11,375 --> 00:27:13,570
vil Eva eksistere.
328
00:27:14,344 --> 00:27:16,073
Det vil være ensomt,
329
00:27:16,180 --> 00:27:18,410
men så længe en person stadig lever...
330
00:27:18,582 --> 00:27:22,518
...vil det være evigt bevis på
at mennesket eksisterede.
331
00:27:24,354 --> 00:27:26,788
Farvel, mor.
332
00:30:31,942 --> 00:30:33,671
Hvor ulækkert.
333
00:30:33,810 --> 00:30:37,576
Fin